И.В. Каргель как толкователь Библии

В категориях: Трудные места

Макаренко Иван Иванович

Великий русский богослов-баптист И.В. Каргель говорил, что в изучении библейского отрывка необходимо изучать его в общей связи со всей книгой и со всем Писанием. Этим методом он всегда пользовался и при этом обычно говорил: «.перед Господом возьмем это место Священного Писания, не вырывая его из общей связи.».

Основные подходы в экзегетической практики И.В. Каргеля

1.    Во-первых, в процессе изучения Священного Писания Каргель говорит о необходимости изучать всю библейскую книгу, весь текст книги в целом, а потом уже необходимо смотреть на смысловые части книги, на ее деление. Например, при изучении посланий Павла Каргель так говорит об этом: «Каждое послание апостола Павла в своей первой части показывает нам неисследимые богатства Христовы, а во второй — проявление этих богатств и сил в нас и на нас и ожидает и требует от нас святого хождения». Это единственный пример, который мы находим в его работах, где он говорит о том, как изучать послания Павла. Он делит их на две большие части — богословскую и практическую. Однако проследить подобную работу с посланием невозможно. У Каргеля нет таких работ (или они пока неизвестны). Каргель работал с посланием к Римлянам, но мы имеем его толкование только на 5-8 главы, а как он работал со всем посланием в целом — нет возможности увидеть и проанализировать (см. его книгу «Закон Духа жизни»). Можно отметить некоторые детали того, как он работает с несколькими главами в послании к Римлянам. Он комментирует стих за стихом, при этом иногда разбирает и рассматривает значение теологических слов, использует комментарии, ссылаясь на некоторых западных авторов. Но на наш взгляд, для серьезной экзегезы этого мало. В богословском творчестве Каргеля крайне мало работ по изучению текстов библейских книг и работе с ними.

2.    Во-вторых, при изучении библейской книги необходимо выявить изначальную цель и причины написания книги автором. Каргель так об этом пишет: «Важно изучить каждую книгу Библии особо и найти ее главную цель для нас» . Проблема заключается в том, что Каргель не дает методики или конкретных шагов, как это сделать в изучении книги. Нет примеров и в его работах. В его толкованиях книги Руфь и Откровения это невозможно увидеть. Нет ни методики, ни обозначенной цели книги. И.В. Каргель понимал, что необходимо в процессе изучения выявить цель книги, но как это сделать практически он не знал и у него не было соответствующего метода для подобной работы. Возможно, у него были теоретические знания об экзегетических инструментах, но в практическом применении в его работах мы этого не находим.

3.    В-третьих, Каргель указывает на важность использования контекста при чтении и изучении Писания. Он так пишет о работе с контекстом: необходимо смотреть стихи, «непосредственно предшествующие и последующие за этим местом».

В своих работах он часто говорит о важности контекста, о том, как можно впасть в заблуждение, если рассматривать отрывок или изучаемое слово вне контекста всей книги. Более того, при изучении библейского текста он призывает проникнуть в затекст, чтобы понять глубину текста, он так говорит об этом: «если мы научимся читать между строк», то увидим определенные вещи, о которых сообщает нам Божье Слово . Поскольку один из основных методов толкования у Каргеля — типологический, то он и призывает идти дальше от буквального значения текста к его духовному значению.

Понимая важность принципа учета контекста, И.В.Каргель призывает к осторожности в толковании: «Мы должны быть очень осторожны с объяснением текстов Слова Божья. Совершенно недопустимо делать, как это многие делают: без связи с другими местами Священного Писания» . Его призыв в особенности касается толкования книги Откровения, так как, на его взгляд, его часто искажают, неправильно толкуя . Но сам он крайне мало работает с контекстом, понимая, как это важно, но, по-видимому, не до конца понимает, как это можно реализовать в работе с текстом. Например, он мало работает с большим контекстом, рассматривая богословскую проблему или определенный отрывок, он не изучает его связь со всей книгой в целом или же в контексте всего Нового Завета.

4.    Изучение теологических Слов. Изучая тексты Ветхого и Нового Заветов, Каргель проводит изучение важных с его точки зрения теологических слов. Например, он изучает такие слова, как «ад» и «геенна». Сравнивает с переводом Лютера, уточняет перевод, поскольку Лютер, на его взгляд, не очень точно перевел эти слова.

Изучая слова, И.В. Каргель также обращает внимание на грамматику, на использование глаголов, на грамматические времена, которые использовал автор библейского текста. При изучении слов он обращается к различным переводам, сравнивает их, уточняет значения слов в греческом языке и делает свои выводы .

Кроме того, он уточняет исторические и культурные аспекты . Однако Каргель не дает методику изучения слов. Он не объясняет, какую роль методика изучения слова играет в экзегетическом процессе изучения текста.

5.    Сравнение переводов Библии. При изучении Библии Каргель пользуется другими переводами Библии (на немецком и английском языках) для того, чтобы более точно понять смысл текста . Он видел проблемы в переводах, в особенности Синодального, и писал о них: «Мы должны сказать, что большей частью неправильные переводы виноваты в том, что земля должна быть уничтожена». Каргель также говорит и о других местах Писания, «которые неправильно переведены», например такие, как Мф. 28:20; 1Кор. 10:11; Евр. 9:26 .

Являясь немцем по происхождению, И.В. Каргель хорошо знал немецкий язык, а также владел и английский языком. Он имел возможность пользоваться различными переводами Библий, что облегчало ему процесс изучения текста . Важно отметить использование Каргелем и текста Септуагинты при сравнении библейских текстов с различными переводами . Например, изучая жизнь Еноха, он проводит сравнение фразы «Ходил Енох пред Богом» (Быт. 5:22). Это фраза о жизни Еноха «переводится очень различно, что указывает на то, что это слово имеет очень глубокий смысл, который нелегко передать одним словом». Каргель дает такое объяснение этой фразы в русском, Синодальном, переводе: «Это значит, что его наружное и внутреннее движение на пути веры, его мысли, речи и действия совершались в присутствии Божьем и пред Его очами» . Далее он сравнивает русский перевод этой фразы с английским. Она уже звучит таким образом: «Енох ходил с Богом». Он так объясняет эту фразу уже в контексте английского перевода: «Енох шел с Богом туда, куда Он шел; и куда Бог не шел, туда не шел и Енох — ни в мыслях, ни в словах или делах. Это может также означать, что он ходил с Богом рука об руку, как те, которые неразлучно (в браке) соединились друг с другом. Енох шел нога в ногу с Богом, не отставал от Него» . Далее он рассматривает эту же фразу в немецком переводе: «Божья жизнь переживалась им», что, по его мнению, имеет такой смысл: «Его жизнь была у Бога Божьей жизнью. Она не была и не может быть иной, как новой. Это та жизнь, которая заслуживает себе это имя; это жизнь для вечности; жизнь, которая протекает в этом мире с Богом и в Боге» . Это один из примеров, как Каргель проводит сравнение переводов в процессе изучения текста. Используя различные переводы в изучении Библии, Каргель не касается научных проблем, связанных с переводами библейских текстов на другие языки, а это важный аспект, поскольку каждый перевод Библии является уже ее интерпретацией. Каргель просто обозначил проблему переводов, и все. Он не обсуждает возможные решения этой проблемы и не предлагает конкретных шагов для ее решения.

6.    Использование комментариев. И.В. Каргель пользовался толкованиями и комментариями других авторов как экзегетическим инструментарием . Он использует комментарии отцов церкви, например Тертуллиана . Каргель доверяет только тому толкованию, которое подтверждается Писанием — это ключевая для него позиция. Например, он так оценивает комментарии Зайса, которые использовал в изучении книги Откровения: «Доктором Зайсом приводятся доводы Писания, перед которыми мы должны преклониться» . Однако часто другие толкования он характеризует как заблуждения . «Надо только немного сообразительности, чтобы видеть, что все эти предыдущие объяснения являются лжетолкованием» . И далее. «Этому ложному воззрению противопоставляются и многие другие места» . Каргель очень критичен к другим толкователям. Например, когда толкует тексты о тысячелетнем царстве, он категоричен: «Здесь приходится исправить многие заблуждения» . Смелое высказывание по отношению к другим толкователям. Но это его личная позиция. Это похоже на то, что в истолковании книги Откровения он считает свое понимание и толкование лучшим и более правильным, чем толкование других. Складывается впечатление, что Каргелю почти не попадались хорошие толкования и серьезные богословы, на которых он мог бы сослаться как на специалистов в конкретных областях богословия.

7.    Буквальное истолкование текста. Позиция Каргеля в отношении методов истолкования библейских текстов часто меняется: то он призывает к буквальному истолкованию Библии, то говорит о поиске духовного смысла. В частности, в истолковании книги Откровения его позиция меняется то в сторону буквального, то аллегорического метода. Когда, например, он размышляет о значении и понимании судов и наказаний он призывает к их буквальному истолкованию . Он против толкования Откровения «в духовном смысле», так как это уже переходит в аллегорию, и в процессе такого толкования получаются противоречия и нелепости.

В своих работах И.В. Каргель призывает искать ключ к пониманию библейского текста. Этим ключом, по его мнению, является само Писание: «Священное Писание почти во всех случаях было таким ключом» . Например, в истолковании четырех животных в книге Откровения (4:8) он приводит такой ключ: «Многим толкователям, да и нам также, нелегко понять, кто они, но мы должны радоваться, что нам все-таки дано проникнуть в эту тайну Божью. Господь удивительно ясно Сам дает нам ключ для этого. Если прочтем книгу пророка Иезекииля 1:3-13» . Здесь есть положительный момент в том, что он рассматривает пророчества и из других книг Библии, которые могут помочь в истолковании книги Откровения. Однако проблема в том, что он не делает экзегезу этих текстов и не показывает их связь с книгой Откровения. На наш взгляд, это не способствует адекватному истолкованию книги Откровения. Он вообще не говорит подробно о том, как использовать какой-либо метод в изучении Библии, не аргументирует четко, почему он избирает тот или иной метод.

И.В. Каргель был против толкования Библии методами, чуждыми ей. Он всегда стремился объяснять ее «не прибегая ни к каким софистическим приемам, ни к каким произвольным переводам и тенденциозным толкованиям библейского слова, не поддаваясь влиянию никаких догматов или греческой философии...» . Здесь он говорит об адвентистах, которые, на его взгляд, использовали не подходящие к библейскому тексту методы интерпретации. Каргель понимает эту проблему, но не дает большего объяснения, что означают софистические приемы, догматы и греческая философия. Каргель высказывает свое мнение против сознательного подлога при истолковании Библии. Полемизируя с адвентистскими толкователями, он прямо пишет об их методологии в истолковании Библии: «Самое мягкое, что можно было бы сказать по поводу такого обращения с Библией, — это назвать его сознательным подлогом».

Он против подобного эйзегезиса, когда в библейский текст вносится какое-либо собственное учение . Это важный аспект его понимания ответственности в толковании библейского текста. Он понимает эту проблему и показывает ее в своих работах на конкретных примерах. Но, к сожалению, не представляет экзегетическую методологию, которая помогла бы избежать эйзегезиса в изучении библейских текстов.

Итак, в творчестве И.В. Каргеля мы видим отдельные аспекты библейской герменевтики. Его герменевтика не имеет какой-либо разработанной теории и четких принципов. В процессе анализа его работ мы выделили четыре герменевтических принципа, которые и являются, на наш взгляд, основными в его работах.

Во-первых, для И.В. Каргеля библейский текст является богодухновенным (а значит, авторитетным). Причем Писание для Каргеля является самодостаточным. Это его герменевтический ключ для истолкования всей Библии. Писание является для него самодостаточным в том смысле, что всякое озарение и откровение от Духа должно проверяться Писанием. Писание для Каргеля богодухновенное Слово, единственный и необходимый источник богопознания и богооткровения, которое не подлежит рациональному доказательству или подтверждению. Оно самодостаточно. Основной метод Каргеля в изучении Библии — «Писание объясняется и толкуется Писанием».

Во-вторых, Дух Святой, наряду с самим Писанием, является для Каргеля герменевтическим ключом в понимании и истолковании текста. Каргель убежден, что Святой Дух содействует истолкованию Писания. Работа Святого Духа подразделяется на два этапа:

а)    непосредственное озарение от Святого Духа, освящение ума исследователя;

б)    помощь Святого Духа в усвоении и применении прочитанного библейского текста.

В-третьих, христологический аспект как ключ к правильной интерпретации текста. Каргель считает, что правильное понимание библейского текста обусловлено познанием Христа как Личности. Невозможно правильно истолковать и понять текст Священного Писания без личных взаимоотношений с Христом.

В-четвертых, наряду с основными подходами к интерпретации библейского текста, Каргель использует типологический метод в сочетании с аллегорическим. По мнению Каргеля, это ключ к интерпретации Священного Писания, с помощью которого можно обнаружить глубинный смысл текста, который, на его взгляд, важнее буквального.

Основные герменевтические принципы непременно должны дополняться такими личными характеристиками исследователя, как здравомыслие, личная дисциплина в чтении и изучении Священного Писания, духовный подход к изучению и осмыслению библейского текста.

 

Альманах БОГОМЫСЛИЕ, № 11, 2007, Анализ библейской герменевтики И.В. Каргеля


 

Добавьте свой комментарий

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: